Форум Германии

Вернуться   Форум Германии > Форум Германии для рускоязычных. > Учим немецкий язык

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #251  
Старый 01.03.2012, 03:29
Аватар для gainst
gainst gainst вне форума
 
Регистрация: 20.06.2008
Сообщений: 19,193
По умолчанию

Спасибо!!
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!!
Ответить с цитированием
  #252  
Старый 01.03.2012, 03:29
Аватар для gainst
gainst gainst вне форума
 
Регистрация: 20.06.2008
Сообщений: 19,193
По умолчанию

(F) (F) (F) (F)
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!!
Ответить с цитированием
  #253  
Старый 01.03.2012, 03:30
MelocotoN
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

"wie gehts - naja... es war schon mal besser"; " Deine Noten waren aber schon mal besser
Ответить с цитированием
  #254  
Старый 01.03.2012, 03:32
MelocotoN
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

"das Essen in diesem reustaraunt war schon mal besser" и т.д. думаю, если Вы все-таки хотите дословно переводить, то более подходящим будет: бывали и получше
Ответить с цитированием
  #255  
Старый 01.03.2012, 03:34
MelocotoN
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Естественно, зависит от контекста. Но в чаще всего и в этом конкретном случае так )
Ответить с цитированием
  #256  
Старый 01.03.2012, 03:34
Аватар для Decadence
Decadence Decadence вне форума
 
Регистрация: 22.07.2008
Сообщений: 1,717
По умолчанию

eto obihodnye frasy, no esli Vy perevodite naprimer medicinu itd, to tam blisko k kontekstu i nelsja use perevodit volnym perevodom, tak kak u menja byli takie teksty
__________________
Маскарадные-Карнавальные костюмы, обращайтесь!!!
Ответить с цитированием
  #257  
Старый 01.03.2012, 03:34
MelocotoN
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Естественно, зависит от контекста. Но в чаще всего и в этом конкретном случае так )
Ответить с цитированием
  #258  
Старый 01.03.2012, 03:36
Аватар для gainst
gainst gainst вне форума
 
Регистрация: 20.06.2008
Сообщений: 19,193
По умолчанию

нет,тема не медицинская,вдаватся в подробности не надо! (fr)
то есть отношения между Польшей и Германией бывали и лучше!
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!!
Ответить с цитированием
  #259  
Старый 01.03.2012, 03:38
MelocotoN
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Юля, конечно. Вы правы, есть случае, где требуется конкретный перевод. но вопрос был не медицинский, и в приведенном контексте дословный перевод этой фразы не совсем уместен!!
Ответить с цитированием
  #260  
Старый 01.03.2012, 03:39
MelocotoN
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Ульрике, да, я бы перевела именно так!
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 02:43. Часовой пояс GMT.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot



Форум Германии для русскоязычных. Германия - русский форум о жизни в Германии.