Показать сообщение отдельно
  #5  
Старый 10.02.2012, 11:04
Аватар для Blak
Blak Blak вне форума
 
Регистрация: 15.08.2008
Сообщений: 1,527
По умолчанию

Вот вам вся правда-матка!
* * * * Не прячьте голову в песок. Вы отнюдь не вызубрили ещё все идиоматические выражения. Посему – засучите рукава и погрузитесь в работу с головой. Погрузитесь, чтобы потом вынырнуть из неё и экспромтом поразить знакомых немцев какой-нибудь особенно затейливой фразой. И пусть тогда, не поверив своим ушам, вытаращат глаза, разинут рты, онемеют от удивления! * * *
STANDPUNKT m позиция, место, местонахождение; фиг. точка зрения
– j-m seinen Standpunkt klarmachen разг. кому-л. недвусмысленно высказать, разъяснить *свою точку зрения; погов. с кем-л. объясниться начистоту; расставить все точки над «и»; фам. фиг. рубануть кому-л. в лицо всю правду-матку; груб. фиг. прочистить мозги кому-л.
кому-л. ясно высказать своё мнение
Die Angestellte versuchte, die Vorhaltungen des Chefs stets zu bagatellisieren, worauf dieser ihr tuchtig seinen Standpunkt klarmachte. Служащая попыталась было не придавать большого значения упрёкам шефа, после чего он ей основательно прочистил мозги.
STANGE f шест; спорт. жердь; техн. пруток (металлический); тяга, штанга (паровоза); шток (поршневой стержень); палочка (сургуч); ствол; побег (растения), корень (дерева); блок (сигарет)
– ein Anzug von der Stange готовый костюм
костюм, сшитый не на заказ, а купленный в магазине готовой одежды (антоним: костюм на заказ)
Mein Sohn hat eine normale Figur. Ihm passt jeder Anzug von der Stange. У моего сына нормальная (стандартная) фигура. Ему подходит любой готовый костюм.
– eine Stange Geld oder Gold уйма денег или золота, богатство
In seiner Freizeit schreibt er Krimis, und damit hat er schon eine ganz schone Stange Geld verdient. В свободное время он пишет детективы, и на этом заработал уже уйму денег.
– j-m die Stange halten кого-л. поддерживать; брать под защиту кого-л.; фиг. встать на чью-л. сторону
кого-л. оберегать, защищать; быть преданным кому-л.; охранять чьи-л. интересы
Trotz gro?er Anfeindungen hielt ihm sein Freund die Stange. Несмотря на многочисленные нападки, его друг поддержал его.
– bei der Stange bleiben выдержать (до конца); продолжать в том же духе
быть настойчивым, терпеливо выжидать
Wir durfen nicht nachgeben, sondern mussen bei der Stange bleiben, sonst ist unsere bisherige Muhe verloren. Мы не должны уступать (отступать), а должны выдержать до конца, иначе все наши старания были напрасны.
STAPEL m штабель; поленница (дров); стопка, пачка (книг)
– eine Rede vom Stapel lassen фиг. разразиться речью
сказать большую речь
Auf der Hochzeit seiner Tochter lie? er eine sehr launige Rede vom Stapel. На свадьбе дочери он позволил себе разразиться очень остроумной речью.
STARK a сильная (боль), крепкий (напиток); adv сильно; очень
– das starke Geschlecht cильный пол
мужчины
Nur Mut, mein Freund, das starke Geschlecht darf sich vor den Frauen doch nicht schwach zeigen. Мужайся, мой друг, сильный пол всё же не должен проявлять слабость перед женщинами.
__________________
Fur alle Hochzeiten, die bis 15.03.2012 gebucht werden Sparen bis zu 30 % !!!. ***.Fotomagy.de
Ответить с цитированием