Олег -правокатор....а мы все поддались...Тут про немецкий язык, а не выясняловки национальности большинства иностранного меньшинства в Германии...(tr) ...У меня одна проблема в немецком - небольшой запас художественно-описательных слов и выражений....Например, как перевести, что бы не потерять смысл фразы и не сделать её угловатой..."Перехватывающая дыхание воздушность создаваемых образов тем и прекрасна, что окрыляет и превносит осмысленность, какую-то незабвенность восприятия....???
|