Просмотр полной версии : ОБИХОДНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ ПО НЕМЕЦКИ
Всем привет. я с Германии недавно (1 год и 3 месяца) и хотела бы предложить в этой теме раскрыть выражения немецкого обихода, повседневных фраз. А то у меня общение сведено к минимуму и почерпнуть пока негде. всем спасибо!
Всем привет. я с Германии недавно (1 год и 3 месяца) и хотела бы предложить в этой теме раскрыть выражения немецкого обихода, повседневных фраз. А то у меня общение сведено к минимуму и почерпнуть пока негде. всем спасибо!
Nathalie Wohlg
18.05.2010, 09:17
Ich gehe jetzt in die Heia!(S)
ой, а можно также перевод?:-D
Тимур Дак
19.05.2010, 04:07
Stille Wasser sind tief. *В тихом омуте черти водятся.:-)
Nathalie Wohlgim
19.05.2010, 07:52
In die Heia gehen - идти спать/на бочок/баиньки. Говорят обычно детям.
Tatiana Popoydi
22.05.2010, 01:49
das kaufe ich dir nicht ab! я тебе не верю
Tatiana Popoydi
22.05.2010, 01:52
es ist nicht zum aushaltenэто не выносимо
bei ihm hakt es aus
у него бывабт заскоки
Vielen Dank zusammen!!!!!!!!(Y) (Y) (Y) (Y) (Y) (Y) (Y)
Владимир Мака
23.05.2010, 18:02
Es hangt mir zum Halse.
надоело по горло.
Владимир Мака
23.05.2010, 18:03
Da lachen ja die Huher.
курям на смех.
Владимир Мака
23.05.2010, 18:09
Mir ging ein Licht auf.
меня озарило.
Danke fur eure Muhe!!!!!(Y)
Владимир Мака
26.05.2010, 20:19
papier erdultet alles und errotet vor nishrs.
бумага стерпит всё и не покраснеет.
Жебранова
26.05.2010, 23:02
Es geht wie geschmiert - Всё идёт как по маслу
er hat mir Baren Dienst erwiesen.
on menja podvel.
Спасибо всем большое!я столько нового узнала!
спасибо всем кто участвует!!!! узнаю многго нового!
Виталий Памищ
03.06.2010, 20:45
Ich bin sehr glucklich Ihre Bekantschaft gemacht haben!
Я очень счастлив, что познакомился с Вами.
Соня Куснэ
04.06.2010, 22:46
Keine Ahnung - Понятия не имею.
Ein Mann ist kein Mann - Один в поле не воин
Ирина Чэкник
05.06.2010, 00:01
Morgen.morgen.nur nicht heute sagen alle faulene Leute.
Svetlana Floymdo
06.06.2010, 07:46
Alles kann (im Leben) passieren .Всё бывает ( в жизни ).
Das kommt vor. *Всякое бывает.
Da kann man nichts machen .Ничего не поделаешь.
Жебранова
09.06.2010, 04:54
Es versteht sich von selbst - Естественно, само собой разумеется
mache Qulitatssicherung in einer Firma, im Buro sind auch Vertriebler/ Kaufleute.
am oftersten hore ich (bitte um Verzeihung, meine Damen und Herren!)
- Sch...
- A...loch
- sie konnen mich schon langsam am A... lecken
- Nervensage
Noch mal sorry:-D
Федорович
10.06.2010, 06:50
Mir fallt balld der Dach auf dem Kopf - у мене скоро крыша поедет:-D
Ich rei?e mir den Asch "Я тут себе задницу рву":-$
Nathalie Wohlgi
11.06.2010, 00:39
ich reisse mir den Arsch auf (ch)
MARINA vivic
11.06.2010, 08:55
Esels Weisheit - *опыт дурака.
Ребята спасибо большое за участие!!!! (Y) (F) (F) (F) (F) (F) (F) (fr)
Владимир Мака
13.06.2010, 01:00
zu seinem eigenen Ungluck..
на свою голову
Nathalie Wohlg
13.06.2010, 08:50
Mir fallt der Dach auf den Kopf - это по-моему не совсем "крыша едет", это скорее что-то вроде "я здесь больше не могу, чувствую себя в заперти, как в заключении, стены давят" итп.
jemandem fallt die Bude / Decke auf den Kopf
jemand halt es in der Wohnung nicht mehr aus; jemand mochte gerne ausgehen
Владимир Мака
27.06.2010, 20:30
weder Fisch,noch Fleisch.
Чахирева
27.06.2010, 21:47
Du hast nicht alle Tassen im Schrank! (У тебя не всё в порядке с головой)
Чахирева
27.06.2010, 21:52
Spinnst du? ( Ты думаешь, о чём говоришь?)
Чахирева
27.06.2010, 22:00
Du bist mein liebster Schatz! (Ты моё сокровище!)
Vitali Dolk
28.06.2010, 05:10
Deutschland vor! Schiess ein Tor! :)
Чахирева
28.06.2010, 07:00
Vier Tore!!!:-D
Киселёва
28.06.2010, 16:13
Ich weiss nicht, wo mir der Kopf steht! _У меня голова идёт кругом.
Владимир Мака
29.06.2010, 03:36
Sei immer zu frieden,verlange nie zu viel,
dann kommst du zwar langsam,
aber sicher an Ziel.
Nathalie Wohlgim
29.06.2010, 09:45
Не могу найти, как сказать по-немецки: он\она с неба звезд не хватает. Заранее спасибо.
Am einfachsten: er/sie ist nicht wirklich schlau...
Oder auch: er/sie ist keine Leuchte
Антонина Пакасу
30.06.2010, 07:34
Er/sie hat das Pulver nicht erfunden.
Чахирева
03.07.2010, 08:54
Тамила, если вы хотели в статусе сказать, что вы самая лучшая, то по-немецки это-бы звучало " Ich bin die Beste".И ещё с восклицательным знаком!
Himmel, Arsch und Zwirn!
Говорится, когда человек возмущен, типа *"мне все надоело", "блин", "меня все достало".
Mit Samthandschuhen anfassen.
Осторожно общаться с кем-то.
Svetlana Floymdo
04.07.2010, 05:24
kaffeeklatschen - поболтать за чашкой кофе
Тамила, если вы хотели в статусе сказать, что вы самая лучшая, то по-немецки это-бы звучало " Ich bin die Beste".И ещё с восклицательным знаком!
--------------------------------------------[------------------
--спасибо за исправление!!!!! уже исправляю(Y) (Y)
Вал- на -Ва
07.07.2010, 08:03
В русском языке есть понятия:
ТЁЗКА, ЗЕМЛЯК, ОДНОКЛАССНИК, ОДНОГРУППНИК.
Как это будет на немецком?
И ещё:
Как сказать не
"я не забыла".
А именно вот так
"я помню, я вспоминаю".
Владимир Мака
07.07.2010, 13:40
ЗЕМЛЯК-LANDSMANN
ОДНОКЛAССНИК-SCHULKAMARADE.
ich habe nicht vergessen-я не забыла
Nathalie Wohlg
08.07.2010, 09:15
ТЁЗКА: Namensvetter/Namenscousine
ЗЕМЛЯК: Landsmann/Landfrau/Landsleute
ОДНОКЛАССНИК: (ehemaliger) Mitschuler, Schulkamerad, Schulfreund/in
ОДНОГРУППНИК: Studienfreund/in, Studienkollege/in, Kommilitone/Kommilitonin
Svetlana Floymdo
09.07.2010, 04:10
"я помню, я вспоминаю".- Ich erinnere mich an.... z.B: Ich kann mich an unsere Lehrer recht gut erinnern. Я хорошо помню наших учителей .
Ich erinnere mich oft an unsere Schule. Я часто вспоминаю о нашей школе.
Виктория Дамгав
12.07.2010, 01:13
Есть такая книга - Das A und O . Deutsche RedewendungenKatja Ullman Carlos Ampie Loria
Ernst Klett Sprachen
Stuttgart
неплохая, так как даются не просто выражения но и упражнения к ним и объяснения значений.
Виктория Дамга
12.07.2010, 01:15
например- mit Ach und Krach- делать что-то с трудом , прилагать большие усилия ( выражения подобраны в алфавитном порядке
Виктория, огромное спасибо. я нашла то что Вы мне посоветовали(Y)
как переводится
alles palleti?
как переводится предложение...
kleine Manner und Frauen sind link.(имеется в виду рост)
Тамила!
"alles palleti " переводится, как "все в порядке", "все ОК"
Лена!
Kleine Manner und Frauen sind link. - Маленьким мужчинам и женщинам нельзя доверять.
По -русски *мы тоже часто называем *кого-то "левым или левым типом", то есть странным, не внушающим доверия.
Чахирева
20.07.2010, 21:42
Тамила, всё в порядке пишется "Alles paletti", то есть с двумя t
ой, спасибо, ребята. похоже на что то итальянское
Kleine Manner und Frauen sind link.
подразумевается рост?
я так поняла ,что про рост.
А есле не про рост,то почему Kleine???(ch)
Чахирева
23.07.2010, 05:55
Я думаю, что это всё-таки не про рост, а скорее всего ничтожность, но выражение мне не нравится(N)
Nathalie Wohlgim
23.07.2010, 06:04
Kleine Manner und Frauen - тут имеется ввиду рост и ничто другое.
Наташа совершенно правильно перевела: Маленьким мужчинам и женщинам нельзя доверять.
зря а я маленького роста......:-D :-D :-D :-D :-D :-D
Irina Kopylov
29.07.2010, 17:34
Ich auch :-D Und wenn wir schon beim Thema "link" sind...
Irina Kopylo
29.07.2010, 17:37
Linke Bazille sein - быть подлым.
Nathalie Wohlgim
29.07.2010, 21:47
eine linke Tour: обман, подвох, мошенничество, причём с подоплекой "подло, бессовестно".
Das war aber eine linke Tour!
Er macht es voll auf die linke Tour!
Жанна Сиуна
09.09.2010, 05:30
blauaeugig - наивный
Svetlana Floymdo
19.09.2010, 03:32
Rede,wie dir der Schnabel gewachsen ist !
Говори, как знаешь, как умеешь !
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot