Просмотр полной версии : Литература об истории наших предков
Книга "История поволжских немцев-колонистов", автор Яков Дитц (на русском языке), издано в Москве в 2000 г. (третье издание) под научной редакцией доцента И.Р. Плеве
Книга памяти немцев-трудармейцев Богословлага 1941-1946, 2 тома на русском языке. В одном из этих томов нашла своего деда.
Издание Москва - Нижний Тагил 2008 г. осуществлено Центром Немецкой культуры.
Книга памяти немцев-трудармейцев Богословлага 1941-1946, 2 тома на русском языке. В одном из этих томов нашла своего деда.
Издание Москва - Нижний Тагил 2008 г. осуществлено Центром Немецкой культуры.
Виктор Кэмп
01.04.2010, 05:46
Книга (Einwanderung in das Wolgagebiet 1764-1767 )автор Егор Плеве. Ето список первых колонистов , также указано где они прожевали в Германии и вкаких колониях поселились на Волге.
Публикации:ЛЮДВИГ ФОН ПЛАТЕН
ЭДУАРД ГУБЕР
ЯКОВ ВЕБЕР
АДАМ ЭМИХ
ЭРНСТ БРЮГГЕМАН
ФАМИЛЬНЫЕ "ДЕЛА"
ГОРОД БАЛЦЕР И ЕГО ОКРУГА
НЕВЫДУМАННЫЕ РАССКАЗЫ
Историей немцев Поволжья увлёкся с начала 1990-х годов. Сначала это были поиски о судьбе отца; позже пришёл интерес и к истории жизни других родственников. Результатом этой работы стала небольшая книга "Фамильные "дела"", которая была издана в 2000 г. Одновременно занимался историей города Бальцера и близлежащих немецких сел, а также судьбой некоторых лиц, достигших в прошлом разной степени известности и чьё происхождение было связано с Бальцером или его округой. Работа эта вылилась в ряд исторических и историко-биографических очерков, которые в 2002-2004 гг. регулярно печатались в газете "Neues Leben". Объединённые с "Фамильными "делами"", очерки легли в основу вышедшей в 2007 г. книги "Рассказы о русских немцах". Своё продолжение эта тема нашла и в книге "По следам Галковского", изданной небольшим тиражом в 2009 г.
С 1941 по 1954 гг. Р. Ритчер жил в городе Красноармейске, бывшем Бальцере, т.к. мать в 1941 году вышла замуж за Чернышёва В.И., и семья не была депортирована. В 1954 г. поступил в Саратовский автомобильно-дорожный институт, после окончания которого в 1959 г. уехал по распределению в Кустанайскую область, где и начал трудовую деятельность в автохозяйстве Карабалыкского района (посёлок Комсомолец, ныне Карабалык). С 1968 г. живёт в городе Асбесте, где более 30 лет проработал в должностях главного инженера и директора автотранспортного предприятия. В настоящее время продолжает трудиться в качестве преподавателя автодела в автомобильной школе.
Роберт Ритчер (Чернышёв Роберт Владимирович), родился 19 февраля 1937 г. в городе Энгельсе. Отец, Иоганнес Ритчер, был родом из с. Унтервальден, мать, Мария Ридель, родилась в Екатериненштадте. В октябре 1936 года отец был арестован по обвинению в троцкистской деятельности, осуждён, отправлен на Колыму и там, в марте 1938 года, - расстрелян.
Авторская страница Роберта Ритчера
********wolgadeutsche.net/Ritscher.htm
на ней вы сможете поближе ознакомиться с нижеследующими материалами:
Альфред Вебер (Weber) - поволжский немец, член Союза журналистов Москвы, основатель киновидеоклуба и видеостудии московских немцев им. Эрнста Глюка, автор документальных фильмов о российских немцах.
* Документальные фильмы об истории и культуре российских немцев:НЕМЦЫ В РОССИИ. ОТ АВТОНОМИИ ДО АВТОНОМИИ. 1999 г.
(О немцах Поволжья)
Авторская страница Альфреда Вебера
********wolgadeutsche.net/Weber.htm
Из истории депортации немцев Поволжья *Лагутин С. Немцы Поволжья в начальный период Великой Отечественной войны.
Дизендорф В. Когда же нам отмечать день скорби?
Дизендорф В. Депортация российских немцев в 1941-1942 гг.: причины, особенности, последствия
Публикация, написанная автором в августе 2001 г. к 60-летию депортации.
Дизендорф В. Депортация немецкого населения СССР в начале 1940-х гг.: механизм принятия решений
На этой странице:
********wolgadeutsche.net/deportation.htm
вы сможете ознакомиться с нижеследующими материалами.
DIE GESCHICHTE MEINER AHNENFORSCHUNG
В статье автор делится своим опытом генеалогических исследований.
*РУССКИЕ МОГИЛЫ В ГЕРМАНИИ (Статья-обращение.)
*MARXSTADT – MEINE HEIMATSTADT
Diesendorf V., Herber J. Katharinenstadt-Baronsk-Jekaterinograd-Marxstadt-Marx: Das Schicksal der gro?ten deutschen Kolonie an der Wolga. (Публикуется впервые.)
*DAS 29. BUNDESTREFFEN DER RUSSLANDDEUTSCHEN (Wiesbaden, am 26. Mai 2007.)
МОЯ БИОГРАФИЯ
Автобиографическая повесть. (Публикуется впервые.)
* Скачать (Перейти на страницу закачки.)
*MEINE BIOGRAPHIE
Автобиографическая повесть на немецком языке.
* Скачать (Перейти на страницу закачки.)
* Приложение к автобиографической повести:
* Geburtsschein * Архивная справка * Schema von Rohrgraben * План г. Марксштадта 1933 г.
*СОВЕТСКИЕ НЕМЦЫ
Статья написана по заказу редакции журнала "Советский Киргизстан" в 1988 г.
Гербер Иван Александрович (Johannes Herber), родился в 1927 г. на хуторе Роорграбен (Марксштадтский кантон АССР НП). С декабря 1934 г. по сентябрь 1941 г. жил в Марксштадте. Там же окончил 6 классов немецкой школы. После депортации жил в с. Ново-Егорьевка Алтайского края. С декабря 1942 г. по июнь 1946 г. находился в трудармии в Анжерке Кемеровской области. С 1946 г. работал на разных предприятиях Егорьевского района Алтайского края. В это же время учился в вечерней школе, а затем на вечернем отделении Киргизского Государственного Университета в г. Фрунзе. В 1967 году получил диплом преподавателя немецкого языка и остался работать на кафедре немецкого языка. Проработал в университете 21 год. С 1988 г. на пенсии. С января 1990 г. проживает в Германии (Horn-Bad Meinberg).
Авторская страница Ивана Гербера
на ней вы сможете ознакомиться с нижеследующими мтериалами
*
********wolgadeutsche.net/herber.htm
На странице der Landsmanschaft,kann man Heimatbucher многих писателей,наших земляков,заказать:
***********.deutscheausrussland.de/publik.htm
В России - немцы, в Германии - русские. Исторические очерки о российских немцах. Waldemar Weber Verlag, 2008.
* *
<img src="********wolgadeutsche.net/korn/Korn_In_Rus.jpg" alt="Корн Р. В России - немцы, в Германии - русские." border="0" width="131" height="200">
* *Заметки на полях книги Роберта Корна "В России - немцы, в Германии - русские"
Рецензия Герольда Бельгера на книгу Роберта Корна "В России - немцы, в Германии - русские".
*Связи роковые. Исторические очерки о Германии и России. Waldemar Weber Verlag, 2008.
Публикации, статьи: *ДАР СОСТРАДАНИЯ
Статья, посвящённая памяти Александра Солженицына. (2008 г.)
*EIN UNBEKANNTER VORLAUFER GAVRIIL DERZAVINS
*ГОЛОСА ИЗ ПОДЗЕМЕЛЬЯ: КУЛЬТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ НЕМЦЕВ ПОВОЛЖЬЯ В ГЕРМАНИИ
*ПОЭТ ДВУХ КУЛЬТУР
Статья, написанная к 65-летию Вальдемара Вебера. (2009 г.)
*DAS TRAUMA DER HEIMATLOSIGKEIT
Статья, написанная к 75-летию Герольда Бельгера. (2009 г.)
*ПУТЬ ИЗГОЯ
Статья, написанная к 75-летию Герольда Бельгера. (2009 г.)
*АТЛАНТИДА ЯКОВА ГЕРИНГА
(2009 г.)
*Unbekannte im Westen. Portrats der Landsleute. - Omsk, "RUSINKO", 2004.
Работал преподавателем в вузах Омска, позднее в газете "Фройндшафт" (Дойче Альгемайне Цайтунг) в Алма-Ате. Автор целого ряда публикаций в научных и научно-популярных изданиях России и Германии, в том числе в журналах "Филологические науки", "Российский колокол", "Musik und Kirche", "Heimatpfleger", "Zeitschrift fur Dialektologie und Linguistik", а также в альманахах "Heimatliche Weiten" и "Heimatbuch". Автор книг "Unbekannte im Westen" (2004), "В России - немцы, в Германии - русские" (2008), составитель двуязычных настенных календарей "Немцы Поволжья".
Роберт Корн (Dr. Robert Korn), родился в 1948 г. в Акмолинской (ныне - Целиноградской) области в Казахстане. Учился в музыкальном училище, в Кокчетавском и Омском пединститутах, закончил Мангеймский университет (ФРГ) по специальностям история, германистика и славистика. В 1986 г. защитил в Москве диссертацию по диалектологии немецкого языка. В ФРГ живёт с 1991 года. Несколько лет является председателем Землячества немцев Поволжья в Германии.
Авторская страница Роберта Корна:
********wolgadeutsche.net/korn.htm
На ней вы можете ознакомиться с нижеследующими , им написанными материалами.
Рассказы: * РОЛАНД
* ПОДПОЛЬНАЯ ПАСХА
* ШПИНАТ ОТ ЛЕНД-ЛИЗА
Курт Гейн (Kurt Hein) родился 9 мая 1935 года в селе Ягодное Автономной республики немцев Поволжья. С 1941 года жил в Казахстане, а с 1944-го на Алтае. В 1951-ом окончил семилетнюю школу. Работал токарем и комбайнёром в МТС. После службы в Советской армии с 1962-го года работал учителем рисования и черчения в средней школе. В 1971-ом заочно окончил художественно-графический факультет Омского пединститута.
До переезда в Германию в 1992 преподавал в художественной школе села Подсосново Алтайского края. Живёт в Бад Вюнненборге (СРВ). Пишет рассказы. Печатается в русскоязычной периодической печати Германии и России и в ежегодных альманахах литературного объединения немцев из России.
Авторская страница Курта Гейна,
на которой вы сможете почитать его рассказы.
********wolgadeutsche.net/Hein.htm
Иоганн Варкентин перевел на немецкий язык вершинные произведения русской классики — стихотворения А. Пушкина, М. Лермонтова, Ф. Тютчева, М. Цветаевой, А. Блока, С. Есенина, Н. Заболоцкого, А. Вознесенского и др., опубликовав переводы отдельной книгой „Nachdichtungen. Hohepunkte der russischen Lyrik“ в издательстве Роберта Бурау. Это великолепное издание 2000 года — золотая коллекция русской классики глазами российского немца. Варкентин не оставляет без внимания творчество поэтов-песенников: В. Высоцкого («Песня о друге»/„Das Lied vom Freund“), Б. Окуджавы («Главная песенка»/„Das wichtigste Lied“).
Надеюсь в будущем взять в руки полное собрание сочинений нашего юбиляра.
Автор статьи — доктор филологических наук, поэт, литературный критик
Варкентин — автор книги „Geschichte der russlanddeutschen Literatur aus personlicher Sicht“ («История российско-немецкой литературы с личного взгляда»), изданной в Штутгарте в 1999 году. В этом же году он сопровождает своей содержательной вступительной статьей под названием „Ein Lesebuch — nicht wie jedes andere“ («Книга для чтения не такая, как другие») книгу для чтения В. Мангольда „Russlanddeutsche Literatur. Lesebuch“. Храню в компьютере серию созданных Иоганном Варкентином тетрадей (Werkstatthefte) с литературными примерами для изучения немецкого языка. Их заботливо отсканировала для общего пользования Ирина Лейнонен, супруга поэта Роберта Лейнонена, но эти методические произведения нуждаются в печати.
крупный ученый Роман Якобсон шутил, что слон, мол, не должен вести занятия по зоологии. Но в зависимости от специфики дарования творческий человек, конечно, может быть практиком и теоретиком одновременно. В Казахстане Иоганн Варкентин работал в системе высшего образования и активно публиковался как литератор. Хотя поэт жил в Казахстане относительно недолго, он сумел оказать большое влияние на развитие литературы, критики, образования казахстанских немцев, выступив автором ряда художественных и критических книг, публикаций в коллективных сборниках и периодике, а также ряда учебников литературы для немецких школ. По мнению литературоведа С. Ананьевой, И. Варкентин наряду с Г. Генке, Р. Жакмьеном и другими литераторами стоял у истоков немецкой литературы Казахстана.
рассуждает о противостоянии ГДР и ФРГ, «немецко-немецких» отношениях, бросает ретроспективный взгляд за «ту сторону Урала» и «обозревает» действительность за «этой стороной Одера». Варкентин — новатор в поэзии. Вот, к примеру, как он играет со словом „fabelhaft“, которое переводится как «невероятный», «баснословный». Но автор ставит его в название рубрики и с помощью дефиса (Fabel-haftes) намеренно выделяет слово „Fabel“ (басня). В этот раздел Варкентин помещает не басни, а особые баснеподобные произведения.
Он не только российско-немецкий поэт, но и литературовед и критик. Как известно, писателя Владимира Набокова в свое время не хотели брать преподавать на кафедру литературы:
Среди старшего поколения российских немцев (И. Варкентин, Р. Пфлюг, Н. Пфеффер и др.) преобладают немецкоязычные литераторы. Красивый немецкий язык Варкентина наиболее гибок в стихе. Варкентин-поэт не обладает доминантной лирической энергией: его стих эпичен, точен, ироничен, поэтическое мышление отличается критическим складом. Эмигрировав в Германию, он перенес на немецкую действительность свой острый взгляд поэта-аналитика. Плодом подобных поэтических опытов стала его книга „Russlanddeutsche Berlin-Sonette“ («Российско-немецкие берлинские сонеты»). В «российско-немецких» сонетах Иоганна Варкентина Германия дана глазами философичного и ироничного переселенца 1980 — начала 1990 годов, который, глядя со стороны и одновременно изнутри,
«Это наше всё», — сказал в свое время о Пушкине поэт и критик Аполлон Григорьев. Российско-немецкая литература еще юна, и авторы ранга Пушкина в ней появятся через десятки и десятки лет… Однако многогранности и фундаментальности творчества Иоганна Варкентина можно лишь изумиться! Именно такие фигуры приводили свои национальные литературы к новым зрелым этапам. Пушкин шел по следам, оставленным поэтами карамзинской школы. Рядом с ним возвышались старшие современники — Жуковский, Батюшков… Кто из наших авторов находится сейчас рядом с Варкентином?.. Есть линия Виктора Шнитке, Вальдемара Вебера, Роберта Вебера. Варкентин по своей поэтике, безусловно, стоит у истоков другой литературной колеи в нашей словесности. И она в будущем очертится.
С 1942-го по 1946-й был в трудармии в Восточной Сибири. Слово «война» для многих российских немцев стало синонимом слова «тайга», в глубоком тылу они воевали (именно так, без кавычек), сражались за Победу. День Победы и день своего 25-летия в 1945-м Варкентин отметил в трудармии.
Дальнейшие его жизненные вехи — Ленинград (нелегально вернувшийся в 1946 году в Ленинград поэт был возвращен в 1948-м в Сибирь), Горно-Алтайск, Барнаул, Алма-Ата, Уфа, Берлин (ГДР). В ГДР Варкентин эмигрировал в 1981 году. По настоящее время живет в Берлине.
Позволю себе сравнение с учетом разного масштаба великой русской и формирующейся, молодой российско-немецкой литературы.
Между Уралом и Одером
Знаковому российско-немецкому писателю Иоганну Варкентину исполняется 90 лет
МНГ 07.05.2010Автор: Елена Зейферт
Фото: Archiv Spaar [На печать]<img src="***********.ru.mdz-moskau.eu/img_mng/966.jpg" align="right" border="0" vspace="4" hspace="4">Одиннадцатого мая — почти одновременно с юбилеем Победы — литератор, критик, публицист, переводчик, редактор Иоганн Варкентин празднует 90-летний юбилей. Он один из немногих российских немцев, кто успел побывать на фронте. В начале войны добровольцем ушел на войну, участвовал в защите Ленинграда.
Публикации, статьи: * * Репрессии против лютеранских и католических священнослужителей в СССР // Наказанный народ. Репрессии против российских немцев. М., 1999, с. 200-211.
* * *Роль лютеран в Российской истории // Церковь Ингрии. № 3–4 (47–48). Декабрь 2003, с. 13–15.
Докторская диссертация: "Римско-католическая и Евангелическо-лютеранская церкви в России: сравнительный анализ взаимоотношений с государством и обществом (XVIII - начало XX вв.)" (2005 г.).
Основная тематика научных исследований: история и современность Римско-католической церкви и Евангелическо-лютеранской церквей в России, немцы лютеране и католики, межконфессиональные отношения, проблемы взаимоотношений государства и религиозных объединений.
С 1995 г. член Международной Ассоциации истории и культуры российских немцев.
Опубликовано около 300 научных работ, в том числе в Германии, США, Италии и Финляндии.
e-mail: olgalitzenberger@mail.ru
Историческая и современная публицистика: * * Евангелическо-лютеранская церковь Св. Марии в г. Саратове (1770-1935). Саратов: Издательство Саратовского университета, 1995.
Лиценбергер Ольга Андреевна (Olga Litzenberger), профессор, доктор исторических наук, проректор по международным связям Поволжской академии государственной службы им. П.А. Столыпина (г. Саратов, Россия).
Родилась в 1971 г. в г. Саратове. Предки - поволжские немцы Litzenberger из с. Ягодная Поляна и Шенфельд.
Окончила исторический факультет Саратовского государственного университета (1993), юридический факультет Поволжской академий государственной службы (2001), обучалась на философском факультете университета г. Кельна (Германия, 1995-1996).
Кандидатская диссертация: "Евангелическо-лютеранская церковь и Советское государство (1917-1938)" (1997 г.).
Сегодня 16:48
Авторская страница
Ольги Лиценбергер
***********.wolgadeutsche.ru/Litzenberger.htm
Художественная литература.Дедушка Голодный
Поездка на Родину
Невыдуманный урок
Гримасы войны
Пишет с 2005 года. Дважды номинировалась на Бунинскую премию: в 2008 году в номинации автобиографическая проза (мемуарный роман-дилогия "Жизнь - что простокваша", в нём - эпоха ХХ столетия), в 2009 году - в номинации художественная публицистика *("Жизнь в два листа" - повесть, рассказы, очерки, эссе).
* * Лауреат международного фестиваля "Литературная Вена - 2008". Печаталась в русскоязычных изданиях Германии, Праги ("Русское сердце в Европе"), Вены ("Венский Литератор"), Торонто (журнал "Форум"), в Москве ("Дом Ростовых"), Омске *("Культура"), на Алтае, интернет-журнале "Русский переплёт".
* * В настоящее время живёт в Берлине (Германия).
Шнайдер-Стремякова Антонина (Antonina Schneider-Stremjakowa), родилась в с. Мариенталь, АССР НП. Детство и юность прошли в глухих селах Алтая, зрелость - в Барнауле. Образование - историко-филологический факультет Барнаульского пединститута. Отличник Народного Просвещения - педстаж 48 лет.
Авторская страница
Антонины Шнайдер-Стремяковой
***********.wolgadeutsche.ru/Schneider.htm
Книга Лидии Розин - ОШАРАШУНГ
От издателя В книге Л.Розин рассказывается о человеческой судьбе, о жизни простыхлюдей, в данном случае - о жизни советских немцев, детство которыхпришлось на военные и послевоенные годы.
В центре романа - судьба одаренной девочки-девушки-женщины с еедраматической раздвоенностью, желанием найти свое место в мире, гдетакие понятия как Добро и Зло условны, а Любовь - призрачна.
Книга захватывает читателя с первых страниц и не отпускает допоследних. Героиня, прожив большую часть жизни в Советском Союзе, взрелом возрасте переезжает в Германию, где сталкивается с новымипроблемами.
Завершает книгу подборка стихов "Немых отцов немые дети" из поэтического сборника "Трансплантация души".
георгий гэкт
05.09.2010, 23:20
Karl Herdt.geb.1914 Alexander-Hoh.Samara gub. ues Nowousenka.
Die Namengebung zweier Wolgadeutscher Dorfer.
Normal *0 *21 * * * *AntonBosch /Josef Ligor „Entstellung, Entwicklung und Auflosung der deutschenKolonien am Schwarzen Meer“.
Landmannschaftder Deutschen aus Russland e.V.
Перепись населения колонии Кандель за 1816. Встречаются много фамилий по колонии Кандель, Баден, Зельц. Это колонии, которые были основаны на Черноморском побережье. Встретила эту книгу в одной из библиотек Германии. Она на немецком языке. Скорее всего есть и на русском, но точно не знаю.
Книга Иды Бендер
„Schön ist die Jugend… bei frohen Zeiten“,
издательство Geest-Verlag,
2010 год.
За 2 года выдержала 4 переиздания. На немецком языке.
..................
Добавлено через 4 минуты
Книга-стон оболганного народа
(О книге Иды Бендер)
Чем дальше мы уходим в нашей российской истории от времен сокрушительных социальных, политических, цивилизационных катаклизмов – Первой мировой войны, Октябрьской революции, Гражданской войны, репрессий 1930-х годов, от времени Великой Отечественной войны и тяжелых послевоенных десятилетий, – тем больше перед нами предстает как подвиг само выживание и сохранение страны, выживание в ней ее народов и даже просто жизнь каждого честного, порядочного человека в тех условиях.
Еще больше предстает подвигом жизненный путь российских немцев в те годы. Потому что вдобавок к общим трагедиям, выпавшим в стране на долю всех, на их долю выпала еще и трагедия несправедливых обвинений в пособничестве врагу в годы войны, трагедия депортации в Сибирь и Казахстан, ликвидация их государственности и лишение их всех условий, необходимых для выживания любого народа: условий для совместного проживания, для сохранения культуры, родного языка, условий для физического выживания вообще после конфискации их домов и личной собственности при депортации.
Мало этого: на российских немцев была обрушена еще и трагедия трудармии, когда все они, от 15 до 55 лет, оставив беспомощных детей и стариков на произвол судьбы и без средств к существованию в новых чуждых суровых условиях, были направлены в лагеря, где работали под конвоем, погибая тысячами от голода, сибирских морозов и издевательств над ними как «предателями».
А после войны для них ввели еще и режим спецкомендатуры, надолго закрепивший распыленность их проживания и разрушенность семей. И на десятилетия установили дискриминацию по национальному признаку, не позволившую народу – до сих пор! – иметь ни одной национальной школы, ни одного национального культурного учреждения, ни одного национального органа самоуправления, ни даже своих представителей в органах власти. Дискриминацию, закрывшую для тысяч и тысяч российских немцев не только продвижение по службе, отвечающее их способностям, талантам и труду на благо своей страны, но и путь к высшему образованию, что отбросило народ, занимавший до войны по уровню образования одно из первых мест в стране, практически на последнее место.
Через всё это прошел наш народ. О том, как это было и благодаря чему этот подвиг выживания нашему народу удалось совершить, каких сил он потребовал, и как российские немцы, стиснув зубы, в любых обстоятельствах самоотверженно делали что могли для своего народа, – читайте в этой книге-документе, книге-свидетельстве. Книге, само написание которой тоже воспринимается как подвиг.
Гуго Вормсбехер,
Москва
.........................
Добавлено через 11 минут
Вязь жизни (Заметки о романе Иды Бендер).
Рецензия Герольда Бельгера.
К сожалению у меня на этом сайте нет пока прав давать прямую ссылку в интернет. Кому интересно, может набрать в поисковике слова
Герольд Бельгер Ида Бендер
В найденых результатах - 2 части рецензии Герольда Бельгера, напечатанные на русском языке в газете "Deutsche Allgemeine Zeitung"
.....................
Добавлено через 13 минут
Литературные чтения по книге И. Бендер "Schön ist die Jugend... bei frohen Zeiten" в г. Зост (Soest, NRW) в 2011 году.
Читает автор.
Музыкальное сопровождение - Verein "KulturА-Z"
В YouTube в поисковике задать слова
Ida Bender Lesung
Чтения длились 2,5 часа,
на YouTube 11 частей (1, 2, 3a, 3b, 4, 5a, 5b, 6, 7, 8a, 8b)
***********.admkamyshin.info/2014/07/18/v-kamyshine-prezentovali-knigu-idy-bender-saga-o-nemcax-moix-rossijskix.html
********infokam.su/n16725.html
********kamcgbs.blogspot.de/2014/07/blog-post_18.html
Совсем недавно вышла книга "Переселение немецких колонистов в Россию в 1766 г.":
***********.rauschenbach.ru/ru/pereselenie-nemeckih-kolonistov-v-rossiyu-v-1766-g
Опубликованы материалы из архивов России и Германии, до сих пор бывшие неизвестными широкой общественности. Приведена достоверная хронология переселения колонистов из портовых городов Германии в Кронштадт и далее на Волгу. Именной указатель содержит несколько тысяч имен переселенцев.
Ольга7762
19.03.2016, 20:50
Подскажите пожалуйста ,а Фамилии Юрк Софьи Петровны там нет?
Я знаю,что ЮРКов много. Именно эта ФИО. Благодарю.
Наталья1953
09.08.2021, 22:23
Книга памяти немцев-трудармейцев Богословлага 1941-1946, 2 тома на русском языке. В одном из этих томов нашла своего деда.
Издание Москва - Нижний Тагил 2008 г. осуществлено Центром Немецкой культуры.
Подскажите, где можно найти сканы книги?
Добавлено через 2 минуты
Нет ли у вас очерков про немцев Палласовского кантона АССР НП?
Добавлено через 2 минуты
где можно найти эти книги? Если возможно -пришлите ссылки
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot