PDA

Просмотр полной версии : Wortpaare in Deutsch - Russisch


gainst
27.09.2010, 16:00
Mit Rat und Tat, советом и делом

gainst
27.09.2010, 19:12
Katz und Maus, кошка и мышь

gainst
29.09.2010, 02:45
Feuer und (Flamme), огонь и пламя

gainst
29.09.2010, 02:47
Blitz und (Donner), гром и молния

gainst
30.09.2010, 20:52
Sadt und ... (Допишите и оставьте задание следуюшему)

Deja Vu
01.10.2010, 16:38
Stadt und Land *- *город и село
___________
Ross und ...

gainst
01.10.2010, 21:20
Ross und Pferd - конь и лошадь ------------------------------------------------ Land und ...

Deja Vu
02.10.2010, 19:56
Land und Leute
____________
mit Sack und ...

Ofi Gela
02.10.2010, 21:23
mit Sack und Kater

Ofi Gela
02.10.2010, 21:27
кот в мешке (возможно не правильно написала, очень низкий уровень знания Deutsch)
------------------------------------
Meer und ...

Mafia
02.10.2010, 23:30
katze jm sack.Елена! а что вам мешает больше знать?вы можете индивидульно заниматься с теми кто давно живет в Германии и знает язык.ожно через Скайп

Ofi Gela
03.10.2010, 00:24
Я этого очень хочу! Только изучаю язык самостоятельно, поэтому допускаю много ошибок.

Ofi Gela
03.10.2010, 02:01
Общаться по скайпу тоже очень хорошо, но я не думаю, что найдется человек, который сможет мне просто так дарить свое свободное время, обучая меня немецкому языку. А друзей в Германии у меня нет.

gainst
03.10.2010, 02:24
Meer und Sonne Mit Sack und Pack Himmel und ...

Ofi Gela
03.10.2010, 02:28
Himmel und Wolke

Ofi Gela
03.10.2010, 02:30
Haus und.....

Deja Vu
03.10.2010, 05:03
Himmel und Holle - небо и ад (бран. проклятие!)
_________________
auf Schritt und ...

gainst
04.10.2010, 03:14
auf Schritt und Tritt - шаг за шагом mit Feuer und ...

gainst
08.10.2010, 04:52
mit Feuer und Schwert - огнём и мечом

gainst
08.10.2010, 04:54
mit Pfeil und ...

Deja Vu
11.10.2010, 16:39
mit Pfeil und Bogen (?)
___________
Freund und ...

gainst
19.10.2010, 04:42
Freund und Feind Hopfen und ...

gainst
07.11.2010, 17:41
Hopfen und Malz - хмелем и солодом

gainst
15.11.2010, 01:48
in Schnee und Eis - в снег и лёд

gainst
17.11.2010, 01:10
Mit Mann und Maus

gainst
21.11.2010, 16:24
mit Sang und Klang

gainst
04.12.2010, 05:18
In Saus und Braus.

gainst
08.12.2010, 23:09
Ab und zu; Mit Ach und Krach; Angst und Bange; Auf und ab;

gainst
16.12.2010, 00:57
Mit Bomben und Granaten; Durch dick und dunn; Fix und fertig

Nota Bene
18.12.2010, 06:22
Mit Muhe und Not

Lady In Red
18.12.2010, 07:50
hin und her - туда и сюда

gainst
04.01.2011, 03:45
Drauf und dran

gainst
07.01.2011, 01:17
Drehen und wenden

Deja Vu
13.01.2011, 04:15
bei Nacht und Nebel - пожд покровом ночи, в поздний час

Deja Vu
13.01.2011, 04:20
wie Kraut und Rueben - вперемешку, как попало, в беспорядке

Deja Vu
13.01.2011, 04:22
mit Ach und Krach - насилу, едва, с грехом пополам

Deja Vu
13.01.2011, 04:24
nie und nimmer - никогда, ни при каких обстоятельствах, никогда в жизни

Deja Vu
13.01.2011, 04:26
Tun und Treiben - образ жизни, житьё-бытьё

Deja Vu
13.01.2011, 04:27
Tun und Wollen - стремление и помыслы

Deja Vu
13.01.2011, 04:30
zwischen Tuer und Angel stehen - быть в затруднении; не знать, как быть

Deja Vu
13.01.2011, 04:32
Strich fuer Strich - точь-в-точь, тютьелька в тютельку

Deja Vu
13.01.2011, 04:33
nach/auf Strich und Faden - надёжно, основательно, по всем правилам

Deja Vu
13.01.2011, 04:35
ein Herz und eine Seele sein - *жить душа в душу

Deja Vu
13.01.2011, 04:37
ein Herz und ein Beutel sein - делиться всем

Deja Vu
13.01.2011, 04:39
Feuer und Flamme fuer etw. sein - пламенно увлекаться чем-л.

Deja Vu
13.01.2011, 04:41
in Amt und Wuerden stehen - занимать высокое служебное положение

Deja Vu
13.01.2011, 04:44
Mund und Nase aufsperren - разинуть рот (от изумления)

gainst
26.01.2011, 21:40
Von Kopf bis Fu? - С головы до ног.

gainst
26.01.2011, 21:42
Zug um Zug - Поезд за поездом.

gainst
10.02.2011, 23:56
Weib und Kind - женщина и ребёнок

gainst
16.02.2011, 04:10
Gift und Galle - яд и желчь

gainst
19.02.2011, 00:12
Hammer und Ambo?, Sichel - молот и наковальня, серп и молот

gainst
24.02.2011, 17:58
Kraut und Ruben - трава (зелень) и репа (красная -свекла)

gainst
23.03.2011, 04:37
Schuld und Suhne - вина и искупление

gainst
12.04.2011, 23:40
In Wind und Unwetter - в ветер и непогоду

Гинтама
02.05.2011, 19:28
ab und an – иногда, по временам
Adler (Kopf) oder Schrift – орёл или решка
allen Ecken und Enden: in – везде и всюду
auf und davon - eго и след простыл
Aug in Aug - с глазу на глаз, один на один, лицом к лицу
Auge um Auge - око за око
Augen und Ohren aufsperren – удивляться, раскрыть рот

Гинтама
05.05.2011, 23:45
Baum und Borke: zwischen (stecken) ~ ни туда, ни сюда
Bauch des Berges: im ~ в тылу, внутри
Bausch und Bogen: in ~ всё зараз, гуртом
Berg und Tal: uber – поминай, как знали
Beruf und Berufung - призвание
Betreuung und Beratung – совет, обсуждение
Biegen und Brechen: auf – вопрос жизни или смерти
blau und bla? argern – довести до белого колена
Blei und Pulver: zu (verurteilen) – приговорить к смерти

Гинтама
13.05.2011, 23:29
blond und blod – дура, -к
Blut und Wasser schwitzen - испытать страх, подвергаться стресу, бояться, "в холодном поту"
Bogen und Bausch: in – я ничего не хочу, совсем не хочу это делать
Bogen und Brechen: auf - во чтобы то ни стало

Гинтама
16.05.2011, 19:09
Brief und Siegel geben – можешь положиться на меня
Brot und Butter – хлеб с маслом
bunt statt braun – ярко (пёстрый) вместо бурый
Bus und Bahn – *автобус и поезд

gainst
28.05.2011, 22:25
Mit Handen und Fu?en - руками и ногами (за что-нибудь стоять, голосовать и т.д.)

gainst
28.05.2011, 22:33
Wie Pech und Schwefel - как смола и сера

gainst
28.05.2011, 22:41
An Ort und Stelle - здесь и сейчас

gainst
19.07.2011, 05:54
Max und Moriz

gainst
19.07.2011, 05:56
Magd und Knecht

gainst
19.07.2011, 05:57
Adam und Eva

gainst
19.07.2011, 05:57
Braut und Brautigam

gainst
19.07.2011, 05:58
Mann und Frau

gainst
19.07.2011, 06:00
Sohn und Tochter

gainst
19.07.2011, 06:01
Junge und Madchen

gainst
19.07.2011, 06:02
Onkel und Tante

gainst
19.07.2011, 06:03
Bruder und Schwester

gainst
19.07.2011, 06:04
Hansel und Gretel

gainst
19.07.2011, 06:06
Paul und Peter

gainst
12.08.2011, 15:08
Oma und Opa

gainst
12.08.2011, 15:40
schief und krumm

gainst
12.08.2011, 15:41
Kopf und Kragen

gainst
12.08.2011, 15:42
Tur und Tor

gainst
12.08.2011, 15:42
klipp und klar

gainst
12.08.2011, 15:44
Mond und Stern

gainst
12.08.2011, 15:45
lang und breit

gainst
12.08.2011, 15:50
Fix und Foxi

gainst
12.08.2011, 15:51
Tag und Nacht

gainst
06.09.2011, 05:00
was nicht grad ist, das ist krumm

gainst
06.09.2011, 05:03
was nicht gefalscht ist, das ist echt

gainst
13.09.2011, 00:08
"Kind und Kegel", "Mann und Maus"

gainst
13.09.2011, 00:12
»Haus und Hof«

gainst
06.10.2011, 17:57
zwischen Tur und Angel

gainst
06.10.2011, 17:59
auf Treu und Glauben

gainst
01.11.2011, 18:39
Lug und Trug
fruher oder spater
weder Fisch noch Fleisch sein

gainst
01.11.2011, 18:40
[das] Wohl und Wehe
Grund und Boden
mit Zahnen und Klauen
einmal hu und einmal hott sagen

gainst
01.11.2011, 18:41
Hab und Gut
Handel und Wandel
dann und dann
Schritt fur Schritt

gainst
01.11.2011, 18:43
MASARYKOVA UNIVERZITA Phraseologische Wortpaare

gainst
01.11.2011, 18:53
Top oder Flop

gainst
01.11.2011, 18:53
nicht aus und ein/ein und aus wissen

gainst
01.11.2011, 18:55
Haus und Hofs verweisen

gainst
20.11.2011, 19:23
Hals- und Beinbruch
Die Redewendung Hals- und Beinbruch stellt eine Verballhornung eines ursprunglich jiddischen Ausdrucks dar und bedeutet eigentlich Viel Gluck als Wunsch an jemanden, dem eine Prufung oder eine nicht leicht zu bewaltigende Aufgabe bevorsteht.
Die jiddische Form „hatslokhe u brokhe“ des als Gluck- und Segenswunsch (besonders bei Geschaftsabschlussen) benutzten Ausdrucks mit der Bedeutung „Erfolg (Gluck) und Segen“ leitet sich von „hazlacha uwracha“ (IPA: [hatsla'xa uvra'xa], hebr. ????? ?????) aus dem Hebraischen ab – von lehazliach (IPA: [lehats'liax]) = „gelingen lassen“ und lewarech (IPA: [leva'rex]) = „segnen“). Moglicherweise wurden diese Worte von deutschsprachigen Zuhorern als Hals- und Beinbruch verstanden.
Eine andere Erklarung konnte auf eine Vorstellung zuruckgefuhrt werden, nach der die Schicksalsmachte gute Wunsche mit Vorliebe ins Gegenteil verkehren. Man kehrt also bereits die eigene Wunschau?erung um, um das Schicksal auszutricksen.
Die englische Redewendung „break a leg“ stammt moglicherweise aus der Ubersetzung des deutschen „Hals- und Beinbruch“. Im Deutschen durfte es sich bei den gleichbedeutenden Jargonausdrucken „Mast- und Schotbruch“ (Seefahrt), „Holm- und Rippenbruch“ (Luftfahrt) sowie „Kopf- und Bauchschuss“ (Militar) um Parallelbildungen oder Verballhornungen zweiter Ordnung handeln.

gainst
29.01.2012, 05:05
auf Heller und Pfennig - до копейки

gainst
29.01.2012, 05:07
da und dort - тут и там

gainst
29.01.2012, 05:15
Hals- und Beinbruch - ни пуха, ни пера!

gainst
29.01.2012, 05:26
dreckig und speckig - дела плохи, паршиво

gainst
29.01.2012, 05:33
schlie?lich und endlich - в конце концов

gainst
29.01.2012, 05:51
mit Hangen und Wurgen

gainst
01.02.2012, 23:08
Freund und Feind - друг и недруг(враг)

gainst
28.02.2012, 07:26
seit eh und je

gainst
28.02.2012, 07:28
mit allem Drum und Dran

MelocotoN
02.03.2012, 10:19
Этот сложный русский язык:
Задело - за дело. *
И дико мне - иди ко мне. *
Покалечилась - пока лечилась. *
Мы женаты - мы же на ты. *
Ты жеребенок - ты же ребенок.
Несуразные вещи- несу разные вещи. *
Ему же надо будет- ему жена добудет. *
Надо ждать - надо ж дать.

gainst
02.03.2012, 18:13
Ну и ну? А в общем интересно!

gainst
02.03.2012, 18:24
weder Fisch noch Fleisch sein - ни рыба ни мяса