PDA

Просмотр полной версии : Краткий немецко-русский разговорник


Абалдуев
28.03.2011, 17:20
В немецком языке орфография довольно проста, поэтому часто слова читаются так, как пишутся. Однако, хотелось бы привести некоторые правила чтения немецких слов:
а) Для правильного произнесения звука "o" округлите губы, как при произнесении звука "о" (язык лежит плоско), и постарайтесь энергично произнести звук "э", не меняя положения губ.
б) Для правильного произнесения звука "u" округлите губы, как при произнесении звука "у" (язык лежит плоско), и постарайтесь произнести звук "и", не меняя положения губ.
в) Буква "a" передает звук, похожий на русский звук "э" в слове "это".
г) Буква "s" читается как звук "с" в конце лова и перед согласными (как, например, в слове "Moskau" (москау) -"Москва"), как звук "з" перед гласными и между ними (как в слове "Saft" (зафт) - "сок") и как звук "ш" в начале слова или корня перед буквами t и p (как в слове "Stunde" (штундэ) - "час").
д) Сочетание букв "ch" читается как "хь" после i, e, a, e, u (как, например, в слове "ich" (ихь) - местоимение "я"); как "х" после a, o, u (как, например, в слове "Woche" (вохэ) - "неделя") или как "к" перед s (как в слове "sechs" (зэкс) - "шесть").
е) Сочетание букв "ei" передает звук "ай" (как в слове "nein" (найн) - "нет").
ж) Сочетание букв "sch" передает звук "ш" (как в слове "Schweiz" (швайц) - "Швейцария").
з) Сочетание букв "tsch" передает звук "ч" (как в слове "Deutschland" (дойчланд) - "Германия").
и)Согласные "b", "d" и "g" на конце слов оглушаются.
В приведенной ниже транскрипции ударный гласный выделен жирным шрифтом. В сложных словах бывает два ударения.
Немецкие существительные пишутся всегда с заглавной буквы.
Хотя существует очень много диалектов немецкого языка, официальный язык, Hochdeutsch, понимают везде. Выучите хотя бы несколько основных фраз, это особенно пригодится вам, если вы путешествуете по небольшим городам, где не всегда понимают английский язык, особенно в восточной части объединенной Германии.

Абалдуев
28.03.2011, 17:21
Первые несколько слов
Да. Ja. Я.
Нет. Nein. Найн.
Пожалуйста. Bitte. Биттэ
Спасибо. Danke. Данкэ
Большое спасибо. Danke schon/Vielen Dank Данкэ шён / Филен данк.
Здравствуйте (Добрый день). Guten Tag Гутэн так
Доброе утро Guten Morgen. Гутэн морген
Добрый вечер Guten Abend Гутэн абэнт
Привет Hallo Халло
Извините (для привлечения внимания) Entschuldigung. Энтшульдигунг
Извините Entschuldigen Sie Энтшульдигэн зи
Вы говорите по-английски? Sprechen Sie Englisch? Шпрэхен зи энглиш?
Вы говорите по-русски? Sprechen Sie Russisch? Шпрэхен зи руссиш?
К сожалению, я не говорю по-немецки. Leider, spreche ich deutsch nicht. Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт
Я не понимаю Ich verstehe nicht Ихь фэрштээ нихьт
Где находится...? Wo ist …? Во ист…?
Где находятся...? Wo sind …? Во зинт…?

Абалдуев
28.03.2011, 17:21
Чрезвычайные ситуации
Помогите! Hilfe! Хильфэ!
Вызовите полицию. Rufen Sie die Polizei! Руфэн зи ди полицай!
Вызовите врача. Holen Sie einen Arzt! Холен зи айнэн арцт!
Я потерялся. Ich habe mich verirrt. Ихь хабэ михь фэррирт.
Я заблудился! Ich habe mich verlaufen. Ихь хабэ михь фэрляуфэн.
Начало страницы
Приветствия и формулы вежливости
Добрый день Guten Tag. Гутэн так.
Добрый вечер Guten Abend. Гутэн абэнт.
Привет (в Австрии и Южной Германии) Gruss Gott. Грюсс гот.
Спокойной ночи Guten Nacht. Гутэн нахт.
Пока. Tschuss. Чус.
До свидания. Auf Wiedersehen. Ауф видэрзэен.
До скорого. Bis bald. Бис бальт.
Удачи Viel Gluck/Viel Erfolg. Филь глюк / Филь эрфольк.
Всего наилучшего. Alles Gute. Аллес гутэ.
Меня зовут… Ich heise… Ихь хайсэ…
Я приехал(а) из России. Ich komme aus Rusland. Ихь коммэ аус руслант.
Это господин Шмидт. Das ist Herr Schmidt. Дас ист хэрр Шмит.
Это госпожа Шмидт. Das ist Frau Schmidt. Дас ист фрау Шмит.
Как у Вас дела? Wie geht es Ihnen? Ви гейт эс инэн?
Все хорошо. А у Вас? Danke, gut. Und Ihnen? Данкэ, гут. Унд инэн?
Начало страницы

Абалдуев
28.03.2011, 17:22
Поиски взаимопонимания
Вы говорите по-английски? Sprechen Sie Englisch? Шпрэхен зи энглиш?
Вы говорите по-русски? Sprechen Sie Russisch? Шпрэхен зи руссиш?
Я понимаю. Ich verstehe. Ихь фэрштээ.
Я не понимаю. Ich verstehe nicht. Ихь фэрштээ нихьт.
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Spricht jemand hier englisch? Шприхьт йеманд хир энглиш?
Не могли бы Вы говорить медленнее? Konnen Sie bitte etwas langsamer sprechen? Кённэен зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен?
Что Вы сказали? Wie bitte? Ви биттэ?
Повторите, пожалуйста. Sagen Sie es noch einmal bitte. Загэн зи эс нох айнмаль биттэ.
Пожалуйста, напишите это. Schreiben Sie es bitte. Шрайбэн зи эс биттэ.

Абалдуев
28.03.2011, 17:22
Стандартные просьбы
Вы не могли бы дать мне…? Konnen Sie mir bitte … geben? Кённэн зи мир биттэ … гебэн?
Вы не могли бы дать нам…? Konnen Sie uns bitte … geben? Кённэн зи унс биттэ … гебэн?
Вы не могли бы показать мне…? Konnen Sie mir bitte zeigen? Кённэн зи мир биттэ цайгэн?
Вы не могли бы сказать мне…? Konnen Sie mir bitte sagen? Кённэн зи мир биттэ загэн?
Вы не могли бы помочь мне…? Konnen Sie mir bitte helfen? Кённэн зи мир биттэ хэльфэн
Помогите мне, пожалуйста! Helfen Sie mir bitte. Хэльфэн зи мир биттэ.
Я хотел бы… Ich mochte… Ихь мёйхьтэ…
Мы хотели бы… Wir mochten… Вир мёйхьтэн……
Дайте мне, пожалуйста… Geben Sie mir bitte… Гебэн зи мир биттэ…
Дайте мне это, пожалуйста… Geben Sie mir bitte das. Гебэн зи мир биттэ дас.
Покажите мне… Zeigen Sie mir bitte… Цайгэн зи мир биттэ…

Абалдуев
28.03.2011, 17:22
Паспортный контроль и таможня
Паспортный контроль. Die Paskontrolle
Вот мой паспорт и таможенная декларация. Hier ist mein Reisepas und meine Zollerklarung. Хир ист майн райзэпас унд майнэ цолль-эрклерунг.
Вот мой багаж. Hier ist mein Gepack. Хир ист майн гепэк.
Это частная поездка. Ich reise privat. Ихь райзэ приват.
Это деловая поездка. Ich reise dienstlich. Ихь райзэ динстлихь.
Это туристическая поездка. Ich reise als Tourist. Ихь райзэ альс турист.
Я еду в составе тургруппы. Ich reise mit einer Reisegruppe. Ихь райзэ мит айнэр райзэ-группэ.
Извините, я не понимаю. Entschuldigung, ich verstehe nicht. Энтшульдигунг, ихь фэрштээ нихьт.
Мне нужен переводчик. Ich brauche einen Dolmetscher. Ихь браухэ айнэн дольмэчер.
Позовите руководителя группы. Rufen Sie den Reiseleiter! Руфэн зи дэн райзэ-ляйтэр.
Меня встречают. Ich werde abgeholt. Ихь вэрдэ апгехольт.
Таможня. Die Zollkontrolle.
Мне нечего декларировать. Ich habe nichts zu verzollen. Ихь хабэ нихьтс цу фэрцоллен.
Это вещи для личного пользования. Das sind einige Sachen fur den personlichen Bedarf. Дас зинт айниге захэн фюр дэн перзёнлихен бедарф.
Это подарок. Das ist ein Geschenk. Дас ист айн гешэнк.
Это подарки. Das sind Geschenke. Дас зинт гешэнке.

Абалдуев
28.03.2011, 17:23
Обмен денег
Где ближайший обменный пункт или банк? Wo ist die nachte Geldwechselstelle oder die Bank? Во ист ди нэкстэ гельдвексель-штэлле одэр ди банк?
Вы можете поменять эти дорожные чеки? Bezahlen Sie Reiseschecks? Бецален зи райзэшэкс?
Чему равен валютный курс? Wie ist der Wechselkurs? Ви ист ди вэкселькурс?
Я хочу обменять доллары на немецкие марки Ich mochte US dollar in Deutsche Mark umtauschen. Ихь мёйштэ у-эс доллар ин дойче марк умтаушен.
Сколько я получу за 100 долларов? Wieviel bekomme ich fur einhundert US-dollar? Вифиль бекоммэ ихь фюр айн хундэрт у-эс доллар?
Мне нужны деньги помельче. Ich brauche klinere Scheine. Ихь браухэ кляйнэрэ шайнэ.

Абалдуев
28.03.2011, 17:23
Гостиница
Регистрация (администратор). Rezeption. Рецепцьон.
У вас есть свободные номера? Haben Sie noch freie Zimmer? Хабэн зи нох фрайэ циммэр?
Номер на одного? ein Einzelzimmer Айн айнцель-циммэр?
Номер на двоих? ein Doppelzimmer Айн доппель-циммэр?
Я бы хотел заказать номер. Ich mochte bitte ein Zimmer reservieren. Ихь мёйхьтэ айн циммэр резервирэн?
С ванной. Mit Bad. Мит бат.
С душем. Mit Dusche. Мит душэ.
Не очень дорого. Nicht sehr teuer. Нихьт зэр тойер.
На одну ночь. Fur eine Nacht Фюр айнэ нахт.
На одну неделю. Fur eine Woche Фюр айнэ вохэ.
Сколько стоит номер в сутки на человека? Wieviel kostet es pro Nacht/Person? Вифиль костэт эс про нахт / перзон?
Я оплачу наличными. Ich werde bar bezahlen. Ихь вэрдэ бар бецален.
Мне нужен утюг. Ich brauche ein Bugeleisen. Ихь браухэ айн бюгель-айзэн.
Не работает свет. Der Licht funktioniert nicht. Дэр лихьт функцьонирт нихьт.
Что-то случилось с душем. Etwas stimmt nicht mit der Dusche. Этвас штимт нихьт мит дэр душэ.
Что-то случилось с телефоном. Etwas stimmt nicht mit dem Telefon. Этвас штимт нихьт мит дэм тэлефон.
Разбудите меня, пожалуйста, в 8 часов./TD> Wecken Sie mich bitte um acht Uhr. Вэкэн зи михь биттэ ум ахт ур.
Закажите, пожалуйста, такси на десять часов. Bestellen Sie bitte ein Taxi fur zehn Uhr. Бештэллен зи биттэ айн такси фюр цэн ур.

Абалдуев
28.03.2011, 17:23
Ориентация в городе
Я ищу… Ich suche… Ихь зухэ…
мой отель mein Hotel майн хотэль
туристический офис das Verkehrsamt дас феркерзамт
телефон-автомат eine Telefonzelle айнэ тэлефон - цэлле
аптеку die Apotheke ди апотэкэ
супермаркет Die Kaufhalle ди кауф-халле
почту das Postamt дас поштамт
банк eine Bank айнэ банк
Где здесь ближайший полицейский участок? Wo ist hier das nachste Polizeirevier? Во ист хир дас нэкстэ полицай-ревир?
Где здесь ближайшая… Wo ist hier die nachste… Во ист хир ди нэкстэ…
Станция метро U-Bahnstation У-бан-штацьон
Остановка автобуса Bushaltestelle Бус-хальтэ-штэлле
Бензозаправка tankstelle Танк-штэлле

Абалдуев
28.03.2011, 17:24
Такси
Где я могу взять такси? Wo kann ich ein Taxi nehmen? Во кан ихь айн такси нэмен?
Вызовите такси, пожалуйста Rufen Sie bitte ein Taxi Руфэн зи биттэ айн такси.
Сколько стоит доехать до…? Was kostet die Fahrt… Вас костэт ди фарт…?
По этому адресу, пожалуйста! Diese Adresse bitte! Дизэ адрэссэ биттэ.
Отвезите меня.. Fahren Sie mich … Фарэн зи михь…
Отвезите меня в аэропорт. Fahren Sie mich zum Flughafen. Фарэн зи михь цум флюк-хафэн.
Отвезите меня на железнодорожную станцию. Fahren Sie mich zum Bahnhof Фарэн зи михь цум банхоф.
Отвезите меня в гостиницу... Fahren Sie mich zum Hotel Фарэн зи михь цум хотэль…
Отвезите меня в хорошую гостиницу. Fahren Sie mich zu einem guten Hotel. Фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль.
Отвезите меня в недорогую гостиницу. Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel Фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль.
Отвезите меня в центр города. Fahren Sie mich zum Stadtzentrum. Фарэн зи михь цум штат-центрум.
Налево Nach links Нах линкс
Направо Nach rechts Нах рехьтс.
Мне нужно вернуться. Ich mus zuruck. Ихь мус цурюк.
Остановите здесь, пожалуйста. Halten Sie bitte hier. Хальтэн зи биттэ хир.
Сколько я вам должен? Was soll ich zahlen? Вас золь ихь цален?
Вы не могли бы меня подождать? Konnen Sie mir bitte warten? Кённэн зи мир биттэ вартэн?

Абалдуев
28.03.2011, 17:24
На вокзале
Мне нужно доехать до… Ich mus nach… gehen. Ихь мус нах … гэен.
Сколько стоит билет до…? Wieviel kostet die Fahrkarte nach…? Вифиль костэт ди фар-картэ нах…?
Мне нужен один билет до Гамбурга. Einmal Hamburg bitte! Айнмаль Хамбург биттэ.
Мне нужен один билет до Гамбурга и обратно. Einmal Hamburg bitte, hin und zuruck. Айнмаль Хамбург биттэ, хин унт цурюк.
Мне нужен два билета до Гамбурга. Zweimal Hamburg bitte! Цваймаль Хамбург биттэ.
Мне нужен билет выходного дня. Ich brauche ein Wochenend-Ticket. Ихь браухэ айн вохэн-эндэ тикет.
Первый/второй класс Erste/zweite Klasse./TD> Эрстэ/цвайтэ классэ.
Где мне нужно делать пересадку? Wo mus ich umsteigen? Во мус ихь умштайгэн?
Извините, этот поезд идет в…? Entschuldigung, geht dieser Zug nach…? Энтшульдигунг, гейт дизэр цуг нах…?
Это место свободно? Ist dieser Platz frei? Ист дизэр плац фрай?
Поезд опаздывает? Hat der Zug Verspatung? Хат дэр цук фэршпэтунг?

Абалдуев
28.03.2011, 17:37
Покупки
Я только смотрю. Ich schaue nur. Ихь шауэ нур.
Покажите мне пожалуйста, это. Zeigen Sie mir bitte das. Цайгэн зи мир биттэ дас.
Я хотел(а) бы… Ich suche… Ихь зухэ…
Дайте мне это, пожалуйста. Geben Sie mir bitte das. Гебэн зи мир биттэ дас.
Сколько это стоит? Was kostet es (das)? Вас костэт эс (дас)?
Я это беру. Ich nehme es. Ихь нэмэ эс.
Пожалуйста, напишите цену. Schreiben Sie bitte den Preis. Шрайбен зи биттэ дэн прайс.
Слишком дорого. Es ist zu teuer. Эс ист цу тойер.
Распродажа Ausverkauf. Аусферкауф.
Могу я это померить? Kann ich es anprobieren? Кан ихь эс анпробирэн?
Где находится примерочная кабина? Wo ist die Anprobekabine? Во ист ди анпробэ-кабинэ?
Мой размер 44. Meine Grose ist 44. Майнэ грёссэ ист фир унд фирцихь.
Мне нужен … размер. Ich brauche Grose… Ихь браухэ грёссэ…
Это мне мало. Das ist mir zu eng. Дас ист мир цу энг.
Это мне велико. Das ist mir zu gros. Дас ист мир цу грос.
Это мне подходит. Das past mir. Дас паст мир.
У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig groser (kleiner)? Хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр (кляйнэр)?
Сдача неправильная. Der Rest stimmt nicht ganz. Дэр рэст штиммт нихьт ганц.

Абалдуев
28.03.2011, 17:37
Надписи
Eingang Вход
Ausgang Выход
Zimmer frei Есть свободные номера
Voll/Besetzt Нет свободных мест
Offen / Geschlossen Открыто / Закрыто
Verboten Запрещается
Polizei Полиция
Toiletten Туалет
Herren/Damen Для мужчин/Для женщин
Auskunft/Information Информация
Geldwechsel Обмен валюты
Refund tax-free Возврат НДС (такс-фри)
Frei Бесплатно
Frei/Besetzt Свободно/Занято
Nicht beruhren Не трогать
Privateigentum Частная собственность
Ziehen К себе
Stosen/Drucken От себя
Altstadt Старый город
Hauptbahnhof Центральная железнодорожная станция
Markt Рынок
Rathaus Ратуша
Platz Площадь
Strasse Улица

Абалдуев
28.03.2011, 17:37
Источник:***********.kontorakuka.ru/phrasebooks/main.htm?right=***********.kontorakuka.ru/phrasebooks/german.htm

Дороже Самат
07.04.2011, 18:09
danke veilmals!

Безработная
11.04.2011, 03:16
Vielen Dank!

Абалдуев
11.04.2011, 07:51
Gerne geschehen!

Очевидное Нэвэкаят
30.04.2011, 02:37
Этот источник "Источник:***********.kontorakuka.ru/phrasebooks/main.htm?right=***********.kontorakuka.ru/phrasebooks/german.htm" дает слова тоже с ошибками???

Без Изъяна
29.05.2011, 04:47
Vielen Dank, sehr gut!

Очевидное Нэвэкаят
31.05.2011, 06:38
Андрей Трухачев
Gerne geschehen!
22:51
29.04.2011 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * GERN GESCHEHEN * * * * * * * *oder blo? GERN

Отражение Отка
07.08.2011, 07:58
Спасибо Андрею Трухачёву за разговорник.Очень помогает при изучении языка.

Абалдуев
16.08.2011, 09:18
Immer Gerne!

Extra
03.12.2011, 03:17
(F)

Zuzik
18.12.2011, 23:51
Und die Sache hat sich- только и всего.

Абалдуев
20.12.2011, 01:39
Словарик путешественника

Абалдуев
20.12.2011, 01:40
Общие фразы
Спасибо. Danke.
Большое спасибо. Vielen Dank.
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). Gern geschehen; Bitte schoen.
Да. Ja.
Нет. Nein.
Пожалуйста (просьба). Bitte.
Вот, пожалуйста (что-то даешь). Bitte schoen.
Понимаю. Ich verstehe.
Хорошо. Gut.
Ничего. Nichts.
Не бери в голову! Das macht nichts; schon gut.
Как далеко от города? Wie weit entfernt von der Stadt ist es?
Сколько? Wieviel?
Как долго? Wie lange?
Сюда, пожалуйста. Hierher, bitte.
Кого спросить? Wen soll ich fragen?
Не понимаю. Ich verstehe nicht.
Извините, я не расслышал. Entschuldigung, ich habe es nicht recht gehoert.
После вас. Sie sind die (der) erste.
Здесь сильное движение. Hier ist es ein starker Verkehr.
Я заблудился. Ich habe mich verlaufen.
Вы говорите по-английски? Sprechen Sie englisch?

Абалдуев
20.12.2011, 01:40
Приветствия
Доброе утро! Guten Morgen!
Добрый день! Guten Tag!
Добрый вечер! Guten Abend!
Спокойной ночи. Gute Nacht!
Привет! Hallo!
Здравствуйте. Guten Morgen! (Guten Tag! Guten Abend!)
Давайте встретимся в (фойе). Treffen wir uns im (Foyer).
Приятно познакомиться. Ich freue mich Sie kennenzulernen.
Рад Вас снова видеть. Ich freue mich, Sie wieder zu treffen!
Я женат (замужем). Ich bin verheiratet.
Я холост (не замужем). Ich bin ledig.
Как Ваши дела? Wie geht es Ihnen?
Как успехи? Was ist los?
Какие новости? Was gibt's Neues?
Давненько вас не видел. Ich habe Sie schon lange nicht gesehen.
Можно узнать, как Вас зовут? Darf ich mal Ihren Namen wissen?
Вот моя визитная карточка. Hier ist meine Namenskarte.
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). Lassen Sie mir Sie meinem Mann (meiner Frau) vorstellen
Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. Richten Sie bitte von mir an Ihre Mutter allerbeste Wuensche aus
Передавай привет Николаю Viele Gruesse an Nikolaj!
Спасибо, с удовольствием Danke, sehr gern!
С удовольствием Mit Vergnuegen!
До свидания. Auf Wiedersehen!
До встречи. Bis dann!
До скорой встречи. Bis gleich! Bis spaeter!
Счастливо. Viel Glueck!
Не пропадайте. Gehen Sie nicht verloren!
С нетерпением жду нашей следующей встречи. Ich freue mich darauf, Ihnen wieder zu sehen!

Абалдуев
20.12.2011, 01:40
Приглашения
Вы завтра свободны? Sind Sie morgen frei?
Хотите пойти со мной? Moechten Sie mit mir hingehen?
Позвольте мне быть Вашим гидом. Lassen Sie mir Sie als Fremdenfuehrer betreuen.
Пойдете со мной за покупками? Werden Sie mich beim Einkauf begleiten?
Пойдемте купаться. Gehen wir baden!
Не хотите чего-нибудь поесть? Moechten Sie mal etwas essen?
Звучит неплохо. Das klingt nicht schlecht!
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. Lassen Sie mir Ihnen etwas zu trinken bieten.
Хотите чего-нибудь выпить? Moechten Sie etwas trinken?
Ваше здоровье! Auf Ihr Wohl!
Не пора ли попить кофейку? Ist es nicht die Zeit, Kaffee zu trinken?
Еще чашечку кофе, пожалуйста. Noch eine Tasse Kaffee, bitte.
Чувствуйте себя как дома. Fuehlen Sie sich frei, wie zu Hause.
Давайте платить пополам. Wollen wir halppart zahlen.
Он платит счет. Er bezahlt die Rechnung.

Абалдуев
20.12.2011, 01:41
Заказ билетов
Это прямой рейс? Ist das ein direkter Flug?
В этом рейсе есть промежуточные посадки? Ist dieser Flug mit Zwischenlandungen?
Какие есть рейсы до Лондона? Mit welchem Flug kann man nach London fliegen?
Пожалуйста, проверьте в других компаниях. Pruefen Sie bitte in anderen Luftverkehrsgesellschaeften nach.
Не могли бы Вы уточнить, есть ли билеты на этот рейс? Koennten Sie bitte Bescheid sagen, ob es fuer diesen Flug Flugkarten gibt?
Сколько рейсов в день? Wieviel Fluege am Tag?
Когда мне нужно быть в аэропорту? Wann soll ich im Flughafen sein?
Сколько мне можно брать багажа? Wieviel Gepaeck darf ich mitnehmen?
У меня нет багажа. Ich habe kein Gepaeck mit.
Сколько стоит билет? Was kostet eine Flugkarte?
Есть ли какие-нибудь скидки? Geben Sie irgendwelche Preisermaessigungen?
Забронируйте место на ближайший рейс до Berlin, пожалуйста. Lassen Sie mir bitte einen Platz fuer den naechsten Flug nach Berlin buchen.
Один билет до Берлина, бизнес-класс. Bitte, eine Flugkarte der Businessklasse nach Berlin.
Я хотел бы вернуть свой билет до Варшавы. Ich moechte die Flugkarte nach Warschau zurueckgeben.
Снимите этот заказ, пожалуйста. Schaffen Sie bitte diese Bestellung ab.
Я хотел бы подтвердить заказ. Ich moechte meine Bestellung bestaetigen.
Я хочу изменить заказ. Ich moechte meine Bestellung.

Абалдуев
20.12.2011, 01:41
Регистрация
Где здание аэропорта? Wo ist das Flughafengebaeude?
Где проходит регистрация? Wo wird die Registrierung durchgefuehrt?
Отправьте багаж в мою гостиницу. Befoerdern Sie bitte das Gepaeck zu meinem Hotel.
Сколько нужно платить за лишний вес? Wie viel soll ich fuer Uebergewicht zahlen?
Я хотел бы отправить этот багаж в Париж. Ich moechte dieses Gepaeck nach Paris abschicken.
Я транзитом до Лос-Анжелеса. Ich bin auf Durchreise nach Los-Angeles.
Когда посадка? Wann ist das Einsteigen?
На какой выход? Zu welchem Ausgang?
Этот рейс отправится вовремя? Fligt dieser Flug rechtzeitig ab?
Я хотел бы забронировать место в салоне для некурящих. Ich moechte einen Platz in einer Nichraucherkabine reservieren lassen.
Место у окна, пожалуйста. Einen Fensterplatz, bitte.

Абалдуев
20.12.2011, 01:41
В самолете
Где это место? Wo ist dieser Platz?
Не могли бы Вы поменяться со мной местами? Koennten Sie bitte mit mir den Platz wechseln?
У Вас есть английская газета? Haben Sie eine Zeitung auf Englisch?
Не могли бы Вы принести мне одеяло? Koennten Sie mir bitte eine Decke holen?
Принесите подушку, пожалуйста. Bitte, holen Sie mir ein Kissen.
Можно еще один напиток? Darf ich noch ein Getraenk haben?
Можно еще орехов? Darf ich noch Nuesse haben?
Я хотел бы заказать напитки. Ich moechte Getraenke bestellen.
Чай, пожалуйста. Einen Tee, bitte.
Есть ли на борту стюардесса, говорящая по-французски? Haben Sie an Bord eine Stewardess, die franzoesich spricht?
Есть ли на борту стюардесса, говорящая по-английски? Haben Sie an Bord eine Stewardess, die englisch spricht?
Вы можете перевести это на английский? Koennen Sie das ins Englisch uebersetzen?
Пожалуйста, не курите здесь. Bitte, rauchen Sie hier nicht.
На сколько отложен рейс? Fuer wie lange ist der Flug aufgeschoben?
Надолго мы здесь остановились? Wie lange bleiben wir hier?
Мне плохо. Mir ist schlecht. (Ich fuehle mich schlecht.)
Меня тошнит. Mir ist uebel.
Можно мне откинуть спинку? Darf ich die Rueckenlehne umlegen?
Можно в самолете купить что-нибудь без пошлины? Kann man im Flugzeug zollfreie Ware kaufen?
Мне нужны для кино наушники. Ich brauche Kopfhoerer fuer einen Film.
Это не работает. Das funktioniert nicht.
Когда мы прибываем? Wann kommen wir an?

Абалдуев
20.12.2011, 01:41
Таможня
Дайте мне, пожалуйста, другой бланк декларации. Geben Sie mir bitte ein anderes Zollerklaerungsformular.
Покажите, пожалуйста, как заполнять это форму. Zeigen Sie mir bitte, wie ich dieses Formular ausfuellen soll.
Вот мой паспорт. Hier ist mein Reisepass.
Поставьте мне, пожалуйста, штамп в паспорт. Druecken Sie bitte in meinen Reisepass Stempel auf.
Какова цель Вашей поездки? Was ist der Zweck Ihrer Reise?
Я турист. Ich bin ein Tourist.
Я в отпуске. Ich bin auf Urlaub.
Я в командировке. Ich bin auf Dienstreise.
Это мой первый приезд. Das ist meine erste Anreise.
Как долго Вы здесь пробудите? Wie lange bleiben Sie hier?
Я собираюсь пробыть здесь две недели. Ich habe vor, mich hier zwei Wochen aufzuhalten.
Вот моя транзитная виза. Hier ist mein Transitvisum.
У меня только предметы личного пользования. Ich habe nur Verbrauchsgueter.
Это подарок для друга. Das ist ein Geschenk fuer meinen Freund.
Эта видеокамера для моего личного пользования. Diese Videokamera ist fuer meinen personlichen Bedarf.
Это стоит около … Das kostet etwa…
Мне нечего декларировать. Ich habe nichts zu verzollen.
Беспошлинный магазин. Zollfreiladen.
Можно в этом аэропорту что-нибудь купить? Kann man in diesem Flughafen etwas kaufen?
Мне нужно будет платить пошлину за камеру, которую я здесь купил? Soll ich Zoll zahlen fuer die Kamera, die ich hier gekauft habe?
Можно попросить чек? Darf ich bitte den Kassenzettel haben?

Абалдуев
20.12.2011, 01:42
Багаж
Где можно получить багаж? Wo kann ich mein Gepaeck bekommen?
Вот моя багажная квитанция. Da ist mein Gepaeckschein.
Я не могу найти свой багаж. Ich kann mein Gepaeck nicht finden.
Мне не выдали багажную квитанцию при регистрации. Ich habe keinen Gepaekschein bei der Registrierung bekommen.
Мой багаж поврежден, и некоторых вещей не хватает. Mein Gepaeck ist beschaedigt und es fehlt an manchen Sachen.
Где можно найти носильщика? Wo kann man einen Gepaecktraeger finden?
Это мой багаж. Das ist mein Gepaeck.
Пожалуйста, отнесите эти вещи к стоянке такси. Bitte, tragen Sie diese Sachen zum Taxistand hin.
В багаже есть хрупкие предметы. Im Gepaeck gibt es zerbrechliche Dinge.
Будьте осторожны, пожалуйста. Bitte, seien Sie vorsichtig!
Можно взять эту багажную тележку. Darf ich bitte diesen Kofferkuli nehmen?
Извинения
Извините (если привлекаешь внимание, прерываешь). Entschuldigung.
Извините (если извиняешься). Verzeihung.
Извините, я на секунду. Enschuldigung, einen Moment.
Подождите минуту, пожалуйста. Einen Moment, bitte.
Это моя вина. Das ist meine Schuld.
Я был неосторожен. Ich war unvorsichtig.
Я не хотел Вас обидеть. Ich wollte Sie nicht kraenken.
В следующий раз постараюсь. Naechstes Mal strenge ich mich an.
Извините за опоздание. Verzeihen Sie meine Verspaetung.
Извините, что заставил Вас ждать. Entschuldigen Sie, dass Sie auf mich warten mussten.
Я не помешаю? Stoere ich Sie?
Можно Вас побеспокоить на секунду? Darf ich Sie mal stoeren?
Нет, ничего. Nein, tut nichts.
Ничего, пожалуйста. Tut nichts, bitte.
Ничего. Tut nichts.

Абалдуев
20.12.2011, 01:42
Неисправности
Двигатель не заводится. Der Motor springt nicht an.
Двигатель перегревается. Der Motor uberhitzt.
Он очень шумит. Er ist sehr laermend.
Что-то шумит. Etwas macht Laerm.
Он стучит. Er poltert.
Что-то не в порядке с давлением масла. Etwas ist mit dem Oeldruck nicht in Ordnung.
Сигнал не работает. Die Hupe funktioniert nicht.
Подзарядите, пожалуйста, аккумулятор. Laden Sie bitte den Akku.
У вас есть запчасти? Haben Sie Ersatzteile?
У нас кончился бензин. Benzin ist bei uns zu Ende gegangen.
Машина сломалась. Пришлите кого-нибудь за ней. Der Wagen ist kaputt gegangen. Lassen Sie bitte ihn abholen.
Вы можете починить машину? Koennen Sie den Wagen reparieren lassen?
Сколько времени займет ремонт машины? Wieviel Zeit nimmt die Reparatur in Anspruch?
Сколько примерно будет стоить ремонт? Wie viel wird das kosten?
Ремонт покрывается моей страховкой? Deckt meine Versicherung die Reparatur?
Позвони мне, когда машина будет готова. Ruf mich an, wenn mein Wagen fertig ist.
Авария
Это была моя вина. Ich war daran schuld.
Мне кажется, это Ваша вина. Ich glaube, das ist Ihre Schuld.
Не похоже, чтобы ущерб был большой. Mir scheint es, der Schaden ist nicht so gross.
Давайте решим вопрос между нами. Wollen wir diese Frage unter uns loesen.
Пусть кто-нибудь вызовет полицию. Lassen Sie die Polizei anrufen.
Я иностранец. Вот мои водительские права. Ich bin Auslaender. Hier ist mein Fuehrerschein.
Назовите Вашу фамилию и адрес, пожалуйста. Nennen Sie bitte Ihren Namen und Ihre Adresse, bitte.
Можно попросить копию протокола происшествия? Darf ich bitte eine Kopie vom Verkersunfallprotokoll haben?

Абалдуев
20.12.2011, 01:42
Комплименты
Мне нравится Ваша новая прическа. Mir gefaellt Ihre neue Frisur.
У Вас великолепный вкус в одежде. Sie kleiden sich mit Geschmack!
Какая ты очаровательная девушка! Was fuer eine nette Fraeulein bist du!
Спасибо за комплимент. Danke fuer Ihr Kompliment.
Спасибо за прекрасный день. Vielen Dank fuer einen schoenen Tag!
Спасибо, что встретили меня (зашли за мной). Danke, dass Sie mich abgeholt haben.
Очень любезно с Вашей стороны. Das ist sehr liebenswurdig von Ihnen.
Вы очень добры. Sie sind sehr gutherzig!
Я очень Вам благодарен. Ich bin Ihnen sehr dankbar!
Спасибо и извините за беспокойство. Danke und etschuldigen Sie die Stoerung.
Весьма признателен. Hoechst erkenntlich.
Я очень Вам обязан. Ich habe Ihnen viel zu verdanken.
Пожелания
Поздравляю! Ich gatuliere Ihnen!
Поздравляю с днем рождения! Ich gatuliere Ihnen zum Geburtstag!
С рождеством! Zu Weihnachten!
Наилучшие пожелания в новом году! Alles Beste zum Neujahr!
Желаю счастья сегодня и всегда! Viel Glueck heute und immer!
Христос воскрес! Christus ist auferstanden!
Желаю Вам счастья и многих лет жизни. Ich wuensche Ihnen viel Glueck und ein langes Leben!
Поздравляю от всей души. Ich gratuliere Ihnen vom ganzen Herzen!
Желаю Вам поскорее выздороветь. Ich wuensche Ihnen baldige Genesung.
Счастливой поездки! Gute Fahrt!
Удачи! Viel Erfolg!
Давай еще раз встретимся! Treffen wir uns noch ein mal!

Абалдуев
20.12.2011, 01:43
Погода
Какой чудесный день! Was fuer ein schoener Tag!
Жарко. Es ist heiss.
Опускается туман. Es wird neblig.
Небо расчищается. Der Himmel wird klarer.
Завтра будет солнечно. Morgen wird es sonnig.
Какой ужасный день! Was fuer ein schrecklicher Tag!
Интересно, будет гроза? Es ist interessant, wird es Gewitter geben?
Какая, по-вашему, будет погода? Was meinen Sie, was fuer Wetter ist morgen?
Просьбы
Простите. Entschuldigung. Повторите, пожалуйста. Wiederholen Sie es, bitte.
Пожалуйста, говорите немного медленнее. Sprechen Sie bitte ein bisschen langsamer.
Напишите это здесь, пожалуйста. Sreiben Sie das hier, bitte.
Пожалуйста, поторопитесь. Beeilen Sie sich bitte.
Пойдемте со мной! Gehen wir zusammen!
Пожалуйста, вызовите врача. Lassen Sie bitte den Arzt kommen!
Не одолжите ...? Wuerden Sie bitte... leihen?
Сделайте одолжение. Seien Sie so gut.
Можно взглянуть? Darf ich mal darauf gucken?
Можно одолжить Вашу ручку? Darf ich Ihren Kugelschreiber leihen?
Помогите донести, пожалуйста. Koennten Sie mir bitte helfen, das zu tragen?
Пожалуйста, помогите мне с этими пакетами. Helfen Sie mir bitte mit diesen Tueten.
Не отправите ли за меня письмо? Wuerden Sie bitte fuer mich diesen Brief aufgeben?
Помогите мне с этой проблемой. Helfen Sie mir bitte mit diesem Problem.
Можно узнать Ваш адрес? Darf ich bitte Ihre Anschrift erfahren?
Не подбросите до центра? Fahren Sie mich zur Stadtmitte?
Что это? Was ist das?
Что это значит? Was bedeudet das?
Где туалет? Wo ist die Toilette?
Почему бы и нет? Warum nicht?
Чем скорее, тем лучше. Je schneller, desto besser.

Абалдуев
20.12.2011, 01:43
Жалобы
Телевизор не работает. Der Fernseher funktioniert nicht.
Нет туалетной бумаги. Es gibt kein Toilettenpapier.
Нет мыла. Es gibt keine Seife.
Замок сломан. Das Schloss ist kaputt.
Раковина засорена. Das Becken ist verstopft.
Нет горячей воды. Es gibt kein heisses Wasser.
Я хотел бы поменять комнату. Ich moechte das Zimmer wechseln.
Я до сих пор жду заказанный завтрак. Ich warte immer noch auf bestelltes Fruehstueck.
Тут, должно быть, ошибка. Это не мое. Da ist wohl ein Fehler. Das ist nicht mein.
Пятна не удалили. Die Flecke sind nicht entfernt.
Это пятно от крови. Das ist ein Fleck von Blut.
Я заказывал кровать на двоих, а получил две односпальных. Ich habe Doppelbett reserviert, aber zwei Einzelbette bekommen.
Эта комната слишком маленькая. У вас есть побольше? Dieses Zimmer ist zu klein. Haben Sie etwas groesseres?
Оплата
Я уезжаю. Ich verreise.
Я уезжаю завтра. Ich verreise morgen.
Я хотел бы уехать на день раньше. Ich moechte ein Tag vorher verreisen.
Когда мне нужно освободить комнату? Wann soll ich das Zimmer verlassen?
Я хотел бы продлить мое пребывание на несколько дней. Ich moechte meinen Aufenthalt fuer einige Tage mehr verlaengern.
Можно получить счет? Darf ich mal Rechnung haben?
Можно взглянуть на счет? Darf ich mal die Rechnung anschauen?
За что этот счет? Wofuer ist diese Rechnung?
По-моему, это дороговато. Mir scheint es zu teuer.
Извините, но это не моя подпись. Enschuldigen Sie, das ist aber nicht meine Unterschrift.
Вы принимаете кредитные карточки? Akzeptieren Sie Kreditkarten?
Вы берете дорожные чеки? Akzeptieren Sie Reiseschecks?
Мне очень здесь понравилось. Mir ist es hier ganz gut gefallen.

Абалдуев
20.12.2011, 01:43
Вклад / снятие денег
До которого часа открыт банк? Wann ist die Bank geoeffnet?
Я хотел бы открыть счет. Ich moechte ein Konto eroeffnen.
Я хочу снять со счета... Ich moechte vom Konto abheben...
Я хочу открыть сберегательный счет. Ich moechte ein Konto eroeffnen.
Я хочу положить на счет немного денег. Ich moechte auf mein Konto ein wenig Geld einlegen.
Вот мое удостоверение. Hier ist mein Ausweis.
Как быстро можно это сделать? Wie schnell kann man das machen?
Обмен валюты
Где я могу обменять деньги? Wo kann ich Geld wechseln?
Какой обменный курс доллара? Wie ist der Dollarswechselkurs?
Разменяйте мне, пожалуйста, пять фунтов. Wechseln Sie mir bitte fuenf Pfunde.
Я хотел бы обналичить дорожный чек. Ich moechte den Reisescheck einloesen.
Не могли бы Вы разменять 100-долларовую купюру? Koennten Sie mir bitte einen 100-Schein wechseln?
Разменяйте, пожалуйста, эту купюру. Wechseln Sie mir bitte diesen Schein.
Не могли бы Вы часть дать мелочью? Koennten Sie mir bitte zum Teil Kleingeld geben?
Мне нужна мелочь. Ich brauche Kleingeld.
Мне нужны монеты всех достоинств. Ich brauche Muenzen von jedem Wert.

Абалдуев
20.12.2011, 01:44
********alpinski.ru/slovarik.html

Отражение Отка
20.12.2011, 12:48
Ответ другу Андрей * *Трухачёв * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *СПАСИБО ЗА РАЗГОВОРНИК НО МЫ ЖЕ НЕ ЗНАЕМ КАК ЧИТАТЬ ПРАВИЛЬНО ПО НЕМЕЦКИ.:-)

Безнадежно Влюбленная
05.01.2012, 06:43
Привет всем, извените если я что то не так на писала, но тут много ошибок, самое главное *надо сперво *буквы немецкие выучить а потом будет легче.

Без Изъяна
06.01.2012, 05:01
Лидия у Вас в русском языке тоже много ошибок, может тоже стоит русский подтянуть...

Песня Дажд
06.01.2012, 07:25
скажите как правильно произносится (Oe)?

Осенняя Эмэг
08.01.2012, 05:24
ladno! *[ oe ]

Безнадежно Влюбленная
08.01.2012, 06:50
Ольга; я была бы *рада подтянуть русский язык!!!!

Без Изъяна
17.01.2012, 22:00
Желаю удачи в любых начинаниях!

Абалкин
18.01.2012, 00:56
Частные уроки немецкого по Скайпу. Спец методика. Любой уровень. Skype: vegas_rich_dad