Просмотр полной версии : Предлоги для выражения причинных отношений. Каковы отличия их употребления в ...
Предлоги для выражения причинных отношений. Каковы отличия их употребления в немецком и русском языках?
Немецкие предлоги многозначны и синонимичны. Может кто знает, в каком случае употребляется для обозначения причины, например, *dank, durch, infolge, wegen и др. Или их выбор произволен?
Аверичкин
22.05.2011, 20:01
Виктория, конечно, их выбор не произволен! infolge
Аверичкин
22.05.2011, 20:08
infolge употребляется в речи, как в следствии чего-либо, в связи с чем-либо, но не связанный с погодой, например в связи с несчастным случаем!
Аверичкин
22.05.2011, 20:09
wegen - наоборот чаще используется для обозначения природных причин по причине холода.
Спасибо, Сергей. Наверное в разговорной речи, *чаще wegen употребляется.
Аверичкин
22.05.2011, 22:22
Тут зависит от ситуации, о чем вы говорите! Но wegen, действительно, употребляется чаще)) В любом случае Вас поймут!
Ведущие оттенки значений:
dank - благодаря чему-либо
infolge - вследствие чего-либо
durch - посредством чего-либо, путем чего-либо
wegen - из-за чего-то
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot